E
Γνῶθι σεαυτόν
Connais-toi toi-même
*
Μηδὲν ἄγαν
Rien de trop
*
Εγγύα παρά δ' άττα
Donne-toi pour caution et tu n'es pas loin de ta ruine
Ἕπου θεῷ
Suis Dieu
*
Νόμῳ πείθου
Obéis à la loi
*
Θεοὺς σέβου
Adore les dieux
*
Γονεῖς αἰδοῦ
Respecte tes parents
*
Ἡττῶ ὑπὸ δικαίου
Bats-toi pour la justice
*
Γνῶθι μαθών
Apprends de tes expériences
*
Ἀκούσας νόει
Analyse ce que tu as entendu
*
Σαυτὸν ἴσθι
Connais-toi toi-même
*
Γαμεῖν μέλλε
Cultive le désir de te marier
*
Καιρὸν γνῶθι
Agis au bon moment
*
Φρόνει θνητά
Pense comme un mortel
*
Ξένος ὢν ἴσθι
Si tu es un étranger, agis comme tel
*
Ἑστίαν τίμα
Honore ta maison
*
Ἄρχε σεαυτοῦ
Maîtrise-toi
*
Φίλοις βοήθει
Aide tes amis
*
Θυμοῦ κράτει
Retiens ta colère
*
Φρόνησιν ἄσκει
Exerce la prudence
*
Πρόνοιαν τίμα
Estime la providence
*
Ὅρκῳ μὴ χρῶ
Ne donne pas de serment
*
Φιλίαν ἀγάπα
Aime l'amitié
*
Παιδείας ἀντέχου
Persiste malgré les difficultés
*
Δόξαν δίωκε
Recherche l'honneur
*
Σοφίαν ζήλου
Sois ami de la sagesse
*
Καλὸν εὖ λέγε
Fais des louanges à ce qui est bon
*
Ψέγε μηδένα
Ne dénigre personne
*
Ἐπαίνει ἀρετήν
Fais des louanges à la vertu
*
Πρᾶττε δίκαια
Fais ce qui est juste
*
Φίλοις εὐνόει
Soutiens tes amis
*
Ἐχθροὺς ἀμύνου
Fais attention à tes ennemis
*
Εὐγένειαν ἄσκει
Exerce la noblesse de ton caractère
*
Κακίας ἀπέχου
Abstiens-toi de la méchanceté
*
Κοινὸς γίνου
Sois impartial
*
Ἴδια φύλαττε
Protège ce qui est à toi
*
Αλλοτρίων ἀπέχου
Ne convoite pas ce qui appartient aux autres
*
Ἄκουε πάντα
Écoute tout le monde
*
Εὔφημος ἴσθι
Garde toi une bonne réputation
*
Φίλῳ χαρίζου
Rend service à tes amis
*
Μηδὲν ἄγαν
Rien de trop
*
Χρόνου φείδου
Ne gaspille pas ton temps
*
Ὅρα τὸ μέλλον
Préoccupe-toi de ton avenir
*
Ὕβριν μίσει
Méprise l'insolence
*
Ἱκέτας αἰδοῦ
Respecte les mendiants
*
Πᾶσιν ἁρμόζου
Sois accommodant en toutes choses
*
Υἱοὺς παίδευε
Éduques tes fils
*
Ἔχων χαρίζου
Sois généreux avec ce que tu possèdes
*
Δόλον φοβοῦ
Méfie-toi des tromperies
*
Εὐλόγει πάντας
Parle toujours correctement des autres
*
Φιλόσοφος γίνου
Sois un chercheur de sagesse
*
Ὅσια κρῖνε
Accorde ta préférence à ce qui est sacré
*
Γνοὺς πρᾶττε
Agis seulement quand tu sais
*
Φόνου ἀπέχου
Détourne-toi des envies de meurtre
*
Εὔχου δυνατά
Prie pour des choses possibles
*
Σοφοῖς χρῶ
Consulte les sages
*
Ἦθος δοκίμαζε
Teste la moralité de ton interlocuteur
*
Λαβὼν ἀπόδος
Offre aux autres ce que tu as reçu
*
Ὑφορῶ μηδένα
Ne suspecte personne
*
Τέχνῃ χρῶ
Utilise tes compétences
*
Ὃ μέλλεις, δός
Fais ce que tu as prévu de faire
*
Εὐεργεσίας τίμα
Honore tous ceux qui te sont bénéfiques
*
Φθόνει μηδενί
Ne sois jaloux de personne
*
Φυλακῇ πρόσεχε
Sois vigilant
*
Ἐλπίδα αἴνει
Garde toujours l'espoir
*
Διαβολὴν μίσει
Méprise le calomniateur
*
Δικαίως κτῶ
Gagne ta vie avec honnêteté
*
Ἀγαθοὺς τίμα
Félicite les hommes bons
*
Κριτὴν γνῶθι
Connais le juge
*
Γάμους κράτει
Préserve ton mariage
*
Τύχην νόμιζε
Sache saisir ta chance
*
Ἐγγύην φεῦγε
Évite de faire des promesses
*
Ἁπλῶς διαλέγου
Que ta parole soit sans équivoque
*
Ὁμοίοις χρῶ
Fais toi des amis parmi ceux qui te ressemblent
*
Δαπανῶν ἄρχου
Contrôle tes dépenses
*
Κτώμενος ἥδου
Sois heureux de ce que tu as
*
Αἰσχύνην σέβου
Respecte la honte (de ceux qui admettent qu'ils ont eu tort)
*
Χάριν ἐκτέλει
Sois disposé à rendre service
*
Εὐτυχίαν εὔχου
Prie pour le bonheur
*
Τύχην στέργε
Apprend à aimer ton sort
*
Ἀκούων ὅρα
Analyse ce que tu as écouté
*
Ἐργάζου κτητά
Travaille pour obtenir ce que tu veux posséder
*
Ἔριν μίσει
Méprise le conflit
*
Ὄνειδος ἔχθαιρε
Méprise la honte
*
Γλῶτταν ἴσχε
Retiens ta langue
*
Ὕβριν ἀμύνου
Abstiens-toi d'être insolent
*
Κρῖνε δίκαια
Juge équitablement
*
Χρῶ χρήμασιν
Utilise ce que tu as
*
Ἀδωροδόκητος δίκαζε
Juge incorruptiblement
*
Αἰτιῶ παρόντα
N'accuse que si ton accusé est présent
*
Λέγε εἰδώς
Ne parle que si tu sais
*
Βίας μὴ ἔχου
N'agis pas avec violence
*
Ἀλύπως βίου
Vis sans chagrin
*
Ὁμίλει πρᾴως
Comporte-toi envers autrui avec douceur
*
Πέρας ἐπιτέλει μὴ ἀποδειλιῶν
Achève la course sans te laisser intimider
*
Φιλοφρόνει πᾶσιν
Traite les autres avec bonté
*
Υἱοῖς μὴ καταρῶ
Ne maudis pas tes enfants
*
Γυναικὸς ἄρχε
Guide ton épouse
*
Σεαυτὸν εὖ ποίει
Sois bon envers toi-même
*
Εὐπροσήγορος γίνου
Sois courtois
*
Ἀποκρίνου ἐν καιρῷ
Réponds à temps
*
Πόνει μετ’ εὐκλείας
Bats-toi glorieusement
*
Πρᾶττε ἀμετανοήτως
Agis en t'assurant que tu ne vas pas le regretter
*
Ἁμαρτάνων μετανόει
Repens-toi de tes péchés
*
Ὀφθαλμοῦ κράτει
Maîtrise ce que ton œil regarde
*
Βουλεύου χρόνῳ
Décide-toi à temps
*
Πρᾶττε συντόμως
Agis rapidement
*
Φιλίαν φύλαττε
Préserve tes amitiés
*
Εὐγνώμων γίνου
Sois reconnaissant
*
Ὁμόνοιαν δίωκε
Poursuis l'harmonie
*
Ἄρρητον κρύπτε
Sache garder un secret
*
Τὸ κρατοῦν φοβοῦ
Crains ceux qui sont au pouvoir
*
Τὸ συμφέρον θηρῶ
Recherche ton intérêt
*
Καιρὸν προσδέχου
Accepte la mesure nécessaire
*
Ἔχθρας διάλυε
Débarrasse-toi de tes ennemis
*
Γῆρας προσδέχου
Accepte la vieillesse
*
Ἐπὶ ῥώμῃ μὴ καυχῶ
Ne te vante pas de ta force
*
Εὐφημίαν ἄσκει
Cultive la discrétion
*
Ἀπέχθειαν φεῦγε
Fuis la haine
*
Πλούτει δικαίως
Acquiers tes richesses de manière juste
*
Δόξαν μὴ λεῖπε
N'abandonne pas l'honneur
*
Κακίαν μίσει
Méprise le mal
*
Κινδύνευε φρονίμως
Aventure-toi prudemment dans le danger
*
Μανθάνων μὴ κάμνε
Ne te lasse pas d'apprendre
*
Φειδόμενος μὴ λεῖπε
Sois économe
*
Χρησμοὺς θαύμαζε
Respecte les oracles
*
Οὓς τρέφεις, ἀγάπα
Aime ceux que tu élèves
*
Ἀπόντι μὴ μάχου
Ne critique pas quelqu'un d'absent
*
Πρεσβύτερον αἰδοῦ
Respecte les anciens
*
Νεώτερον δίδασκε
Enseigne les plus jeunes
*
Πλούτῳ ἀπίστει
Ne fais pas confiance à la richesse
*
Σεαυτὸν αἰδοῦ
Respecte-toi, toi-même
*
Μὴ ἄρχε ὑβρίζειν
Ne laisse pas l'orgueil naître en toi
*
Προγόνους στεφάνου
Honore tes ancêtres en plaçant des couronnes de fleurs sur leurs tombes
*
Θνῆσκε ὑπὲρ πατρίδος
Sacrifie-toi pour ta patrie
*
Τῷ βίῳ μὴ ἄχθου
Ne sois pas insatisfait de la vie
*
Ἐπὶ νεκρῷ μὴ γέλα
Ne te moque pas des morts
*
Ἀτυχοῦντι συνάχθου
Partage le fardeau des malchanceux
*
Χαρίζου ἀβλαβῶς
Sois généreux sans arrières pensées
*
Μὴ ἐπὶ παντὶ λυποῦ
Ne t'attriste pas de tout
*
Ἐξ εὐγενῶν γέννα
Enfante dans des lignées nobles
*
Ἐπαγγέλλου μηδενί
Ne fais de promesses à personne
*
Φθιμένους μὴ ἀδίκει
N'essaye pas de tromper les morts
*
Εὖ πάσχε ὡς θνητός
En tant que mortel, sois heureux
*
Τύχῃ μὴ πίστευε
Ne compte pas sur la chance
*
Παῖς ὢν κόσμιος ἴσθι
En tant qu'enfant, comporte-toi bien
*
Ἡβῶν ἐγκρατής
En tant qu'adolescent, maîtrise tes passions
*
Μέσος δίκαιος
En tant qu'adulte, demeure juste
*
Πρεσβύτης εὔλογος
Devenu vieil homme, sois de bons conseils
*
Τελευτῶν ἄλυπος
Parvenu à ton dernier instant, sois sans peine